• Страница 1 из 1
  • 1
Архив - только для чтения
Модератор форума: FAN, [email protected]  
Форум настоящего сталкера » Техническая поддержка » Свалка » Перевод Гоблина
Перевод Гоблина
# 1
Среда, 10.06.2009, 15:47:49

Ранг: Сталкер
Сообщений: 410
Награды: 72
Репутация: 617 Регистрация: 14.11.2008 Город: Ст.Новощербиновская    

Страна: Россия
Родился: 1961-08-02

Псевдонимы:

Goblin

Гоблин

Биография:

Дмитрий Юрьевич Пучков — родился 2 августа 1961 года в семье военнослужащего в г. Кировограде. В школу пошёл на Украине, рос в Ленинграде. Десятый класс закончил в Германии под Берлином, в школе № 89 населённого пункта Вюнсдорф, шестой по счёту своей школе.

После получения аттестата зрелости закончил автошколу ДОСААФ и три месяца до призыва в армию проработал шофёром на ГАЗ-51. Женился 5 апреля 1980 года. Отслужил срочную службу в войсках военно-транспортной авиации, водителем воздухозаправщика на базе ЗИЛ-131, демобилизовался в 1982 году.

После демобилизации некоторое время работал автослесарем, потом водителем самосвала IFA, затем на большегрузных тягачах. Болезнь сына заставила Дмитрия сняться с места и переселиться в южные республики СССР. Приходилось переходить с одной работы на другую. До начала девяностых Гоблин успел сменить профессии таксиста, шлифовщика, кузнеца, слесаря, сантехника, электрика, кинолога, библиотекаря, помощника бурильщика, инженера-гидрогеолога.

В 1992 году поступил на службу в милицию Санкт-Петербурга на должность милиционера. Затем стал кинологом, вскоре закончил специальную школу милиции. По собственным словам, «работа не тяготила; даже то, что кабинет был оборудован прямо в камере во внутренней тюрьме ГУВД на Литейном проспекте, не смущало». Точных данных нет, а сам Дмитрий с недавних пор не отвечает на вопросы о точном месте своей работы в этот период, но, судя по интервью газете «Коммерсант», он работал в тюрьме, но никак не в уголовном розыске. Уволился из милиции в 1998 году с должности старшего оперуполномоченного, в звании старшего лейтенанта. Об увольнении, опять же со слов самого Дмитрия: «ушёл из органов, когда жена занялась коммерцией: решение коммерческих проблем в должности опера считал неэтичным. К моему увольнению жена натрудилась на целый магазин».

Высшего образования не получил.

Творческий путь Дмитрий Пучков начал в 1997 году как автор заметок о компьютерных играх на сайте www.quake.spb.ru. В 1998 году начал публиковаться в профильных журналах «Навигатор игрового мира» и «Страна Игр», где снискал популярность статьями в узнаваемом авторском стиле. В основном занимался шутерами, в частности игрой «Quake».

В период увлечения «Quake» имел довольно высокий уровень игры, постоянно играл с питерскими чемпионами, но в официальных соревнованиях не участвовал, по словам самого Дмитрия — «как-то не сложилось».

Прозвище Goblin Дмитрий получил во время службы в милиции. Одна из газетных статей, повествующая о незаконопослушных милиционерах, которую Дмитрий прочёл с коллегами из уголовного розыска, была озаглавлена «Гоблины в серых шинелях». С тех пор он и коллеги иронически называли друг друга «гоблинами», а самого Дмитрия как старшего оперуполномоченного называли «старшим гоблином».

Объёмистые руководства по игре «Quake» в дальнейшем были собраны воедино и в 1999 году опубликованы отдельной книгой под названием «Санитары подземелий».

Тогда же, 3 ноября 1999 года, был создан и начал работать сайт oper.ru, также известный как «Tynu40k Goblina» (Тупичок Гоблина). В настоящее время на сайт заходит более 50000 посетителей в сутки.

Затем возглавил и осуществил локализацию компьютерных игр («Gorky 18», «Serious Sam: Второе пришествие», «Duke Nukem: Manhattan Project», «Hooligans»), в ходе которой переводил тексты, лично руководил актёрами при озвучивании и даже исполнял некоторые роли сам.

Параллельно с локализациями игр неофициально перевёл около 80 полнометражных фильмов. Официально перевёл фильмы «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Всем хана!», «Освободите Джимми», которые были выпущены на DVD. Полностью перевёл сериал «Семья Сопрано» (86 эпизодов по заказу телеканала ТВ-3), мультфильм «Отряд Америка: Всемирная полиция» для кинопроката, первый и второй сезоны сериала «Южный парк» (по заказу телеканала РенТВ), мультипликационные сериалы «Робоцып», «Поллитровая мышь», «Царь горы», «Папский городок», и «Том идёт к мэру» (по заказу телеканала 2x2).

Широкая известность пришла к Гоблину после основания им студии «Божья искра» в рамках которой были выпущены пародийные переводы трёх частей киноэпопеи «Властелин колец» («Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа») и нескольких других фильмов («Шматрица» и «Звёздные войны: Буря в стакане»), в которых высмеивались и доводились до абсурда приёмы многих отечественных переводчиков — искажение смысла фильма неверным переводом, добавление в текст диалогов собственных шуток. Один из пародийных «переводов» — «Антибумер» (пародия на фильм «Бумер») был сделан по заказу кинокомпании «СТВ», вышел на DVD и неоднократно демонстрировался как в России по каналу «ТНТ», так и за рубежом (Украина, Белоруссия). В 2005 году он принял участие в озвучивании фильма Павла Санаева «Последний уик-энд», записав небольшой фрагмент перевода несуществующего фильма «Отмороженные». В том же году принимал участие в озвучке компьютерной игры «Вивисектор».

В конце 2006 года вышла компьютерная игра «Санитары подземелий», в основу которой легла одна из сюжетных линий одноимённой книги. Игра «Санитары подземелий» получила два приза Gameland Award как лучшая отечественная ролевая игра и как лучшая отечественная игра 2006 года. Кроме того, игра получила индустриальный приз: на конференции разработчиков компьютерных игр 2007 года «Санитаров подземелий» отметили как лучшую ролевую игру. 19 сентября к выходу планируется продолжение — «Санитары подземелий 2: В поисках чёрного квадрата».

Также в 2006 году Гоблин принимал участие в закадровой озвучке фильма Петра Точилина «Хоттабыч». В этом же году сделал «смешной перевод» для компьютерной игры Stubbs The Zombie.

По мотивам «смешных переводов» трилогии «Властелин колец» вышли в печати три одноимённые книги. Также по первой книге, написанной на основе смешного перевода фильма, вышла компьютерная игра «Братва и кольцо». Игра по второй книге находится в стадии разработки.

Дмитрий Пучков анонсировал съёмку художественного фильма «Зомби в кровавом угаре».

5 мая 2007 года фирма «1С», Extreme Developers, Дмитрий Пучков и продюсерская компания KranX Productions объявили о начале работы над проектом «Правда о девятой роте». Проект анонсирован как интерактивная реконструкция событий, произошедших в районе высоты 3234. 15 февраля 2008 года «Правда о девятой роте» поступила в продажу. На середину марта 2008 года был назначен выход одноимённого документального фильма, в котором о тех же событиях рассказывают ветераны 345-го парашютно-десантного полка. Фильм на данный момент находится в стадии получения прокатного удостоверения.

Цель проекта — рассказ о реальных событиях, неверно освещённых в фильме «9 рота». В связи с этим Пучков подчёркивает, что игра не является сопутствующим товаром к фильму «9 рота»; и игра, и фильм имеют один первоисточник — события, произошедшие во время боя у высоты 3234.

В мае 2008 г. стартовал новый проект Пучкова — «Синий Фил». Опубликовано 12 видео-выпусков.



Пират старой школы. Буду рад встретить своих старых знакомых. Немного немало, но уже прошло 7 лет, как я впервые посетил этот сайт.
# 2
Среда, 10.06.2009, 16:18:50

Ранг: Мастер
Сообщений: 2546
Награды: 237
Репутация: 2302 Регистрация: 11.12.2008 Город: Заполярье    

есть фильмы с нормальными приколами но есть наиполнейщая тупость! :)




-Он счастлив.
-Он мёртв.
# 3
Среда, 10.06.2009, 16:19:59

Ранг: Вечный сталкер
Сообщений: 1410
Награды: 103
Репутация: 2394 Регистрация: 22.03.2009 Город: Львiв    

Опять "Возвращение бомжа"... ;)


# 4
Среда, 10.06.2009, 16:25:37

Ранг: Мастер
Сообщений: 1510
Награды: 58
Репутация: 1097 Регистрация: 04.09.2008 Город: Берлин    

Гоблин нормально фильмы переводит, ближе к оригиналу...

Добавлено (10.06.2009, 16:25:37)
---------------------------------------------
А Санитары подзеиелий классная игра...

# 5
Среда, 10.06.2009, 16:36:42

Ранг: Новичок
Сообщений: 69
Награды: 7
Репутация: 154 Регистрация: 02.04.2009 Город: Кострома    

я все переводы прикольные смотрел. 2 сорванные башни самые ржачные там где царь борис спился :D


http://savepic.ru/778540.jpg
# 6
Среда, 10.06.2009, 16:52:33

Ранг: Разведчик
Сообщений: 269
Награды: 3
Репутация: 90 Регистрация: 22.05.2009 Город: Красноярск    

властелин колец и спиздили самые классные фильмы в переводе гоблина, я считаю так
# 7
Среда, 10.06.2009, 17:44:31

Ранг: Сталкер
Сообщений: 410
Награды: 72
Репутация: 617 Регистрация: 14.11.2008 Город: Ст.Новощербиновская    

Я весь Властелин Колец Смотрел!!!


Пират старой школы. Буду рад встретить своих старых знакомых. Немного немало, но уже прошло 7 лет, как я впервые посетил этот сайт.
# 8
Среда, 10.06.2009, 17:52:19

Ранг: Знаток Зоны
Сообщений: 710
Награды: 92
Репутация: 847 Регистрация: 27.04.2009 Город: ст.Новощербиновская (Краснодарский край)    

Властелин колец с гоблинским смотрел, класный перевод!!! :-)


"Оружие хранит мир"

"Мы не крутые, но крутые нас боятся" - бандиты
Делаю аватары для банды, все на базе
# 9
Среда, 10.06.2009, 17:53:53

Ранг: Познающий
Сообщений: 122
Награды: 4
Репутация: 71 Регистрация: 08.05.2009 Город: Усть-кокса    

Влвстелин Колец самый прикольный фильм в переводе гоблина! :)


I dark warrior!
# 10
Среда, 10.06.2009, 17:58:37

Ранг: Мастер
Сообщений: 1510
Награды: 58
Репутация: 1097 Регистрация: 04.09.2008 Город: Берлин    

Elek-tro-n13, да, Влвстелин Колец прикольный фильм в его переводе
# 11
Среда, 10.06.2009, 17:59:10

Ранг: Сталкер
Сообщений: 410
Награды: 72
Репутация: 617 Регистрация: 14.11.2008 Город: Ст.Новощербиновская    

Перевод Гоблина вещь!!!


Пират старой школы. Буду рад встретить своих старых знакомых. Немного немало, но уже прошло 7 лет, как я впервые посетил этот сайт.
# 12
Среда, 10.06.2009, 19:37:43

Ранг: Мастер
Сообщений: 1851
Награды: 100
Репутация: 1879 Регистрация: 28.04.2009 Город: Brutal Planet    

Всегда любил поржать над прикольным переводом Гоблина :D



ПДА
# 13
Среда, 10.06.2009, 19:44:53

Ранг: Сталкер
Сообщений: 458
Награды: 22
Репутация: 582 Регистрация: 28.01.2009 Город: Пенза    

властелин с переводом гобьлина самый угарный фильм



Форум настоящего сталкера » Техническая поддержка » Свалка » Перевод Гоблина
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Вверх
Правила чата
Мини-чат
+Мини-чат
0